使える場合を選ぶ言葉です。
ゼロリンが新しい英語を覚えてきました。
ポーランドからのメールをゼロリンに転送し、
(内容を説明して)回答を依頼していたのですが、
その返信の中に"Can you dig it?"(分かる?)が入っていました。
おっと、相手は現地法人の役員です。
ちょっとまずいのでは...
どこかで覚えたので使いたかったのだと思いますが、
ちょっとこれはフランク過ぎると思います。
以前にもブログに書いたのですが、( 参照) やはりこの場合には"Do I make myself clear?"や"Is it clear for you?"
を使うようにしたほうがよいと思いますので、後でゼロリンに教えておきました。
まあ、しょうがないなぁという感じで、
"You ARE excused"と許してあげました。
(ユーあ〜エクスキューズドゥ:Areを強調して)
まったく、焦らせやがって、でも、Nice tryだよゼロリン!
▼私がよく買い物をしているおすすめのサイトです。
|