聞き直す以外の使い方について
今週末は新入社員の歓迎会があります。
私と後輩のゼロリンが幹事です。
2人で準備している際に聞き取りづらいことがあったのでしょうが、
"I beg your pardon!"と言ってきました。
英語っぽく話そうとしたのか?聞こえ方としては
"本気で言ってるの?"といったニュアンスで聞こえました。
もう一度、言っていただけますか?/なんとおっしゃいました? といった意味で使われる"I beg your pardon."ですが、その言い方で、
@何だと!(失礼な言動に対して):I beg your pardon! Aもう一度お願いします:I beg your pardon?
Bすまない:I beg your pardon. と言ったニュアンスで使い分けることが出来ます。
ゼロリンよ、修行が足りないぞ!ちょっとびっくりしたじゃないか。
▼私がよく買い物をしているおすすめのサイトです。
|